< Job 22 >
1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”