< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
«ئایا مرۆڤ سوودی بۆ خودا هەیە؟ تەنانەت کەسێکی دانا، ئایا سوودی بۆ خودا هەیە؟
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
ئایا خۆشی تێدایە بۆ توانادارەکە کە تۆ ڕاستودروست بیت؟ ئەگەر ڕەفتارەکەشت بێ کەموکوڕی بێت، ئایا قازانجی بۆ خودا تێدایە؟
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
«ئایا لەسەر لەخواترسییەکەت سەرزەنشتت دەکات و تۆ دەداتە دادگا؟
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
ئایا خراپەکانت زۆر نین و تاوانەکانیشت بێ کۆتایی نین؟
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
بەبێ هۆ بارمتەت لە برای خۆت وەرگرت و جلت لەبەر داکەند ڕووتت کردەوە.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
ئاوت نەدا بە تینوو و ئامادە نەبووی نان بدەیتە برسی،
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
هەرچەندە تۆ خاوەن زەوی و پیاوێکی بە توانا بووی، کە وەک کەسێکی ناودار تێدا نیشتەجێ بوو.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
بێوەژنانت بە دەستبەتاڵی بەڕێکرد و دەستی هەتیوانت شکاند.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
لەبەر ئەوە چواردەورت تەڵەیە و ترسی لەناکاو دەتتۆقێنێت،
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
لەبەر ئەوەش ئەوەندە تاریک بووە کە نابینیت و لافاوێک داتدەپۆشێت.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
«ئایا خودا لە بەرزی ئاسمان نییە؟ سەیری لووتکەی ئەستێرەکان بکە چەند خۆیان بڵند گرتووە!
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
بەڵام تۆ دەڵێیت:”خودا چی دەزانێت؟ ئایا لە پشت هەوری ڕەشەوە دادوەری دەکات؟
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
هەورەکان پەردەن بۆ ئەو ئیتر نامانبینێت کە بەسەر بازنەی ئاسمان هاتوچۆ دەکات.“
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
ئایا تۆش بەو ڕێگا کۆنەدا دەڕۆیت کە خراپەکاران پێیدا ڕۆیشتوون؟
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
ئەوانەی پێشوەخت دەستیان بەسەردا گیرا، ڕووبار بەسەر بناغەکەیاندا ڕژا.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
ئەوانەی بە خودایان گوت:”لێمان دوور بکەوە! خودای هەرە بەتوانا چیمان لەگەڵ دەکات؟“
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
بەڵام ئەو بوو کە ماڵەکانی ئەوانی پڕکردووە لە خێروخۆشی، با ڕاوێژی خراپەکاران لێم دوور بێت.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
ڕاستودروستان کە وێرانییان دەبینن، دڵخۆش دەبن، بێگەردیش گاڵتەیان پێ دەکات:
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
”بێگومان بەرهەڵستکارانمان لەناودەچن و سامانەکەشیان ئاگر دەیخوات.“
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
«تکایە لەگەڵ خودا ڕێک بکەوە و لە ئاشتی بە، بەمە خێرۆخۆشیت بۆ دێت.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
تکایە فێرکردنەکان لە دەمیەوە وەربگرە و قسەکانی بخە دڵتەوە.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
ئەگەر بگەڕێیتەوە بۆ لای خودای هەرە بەتوانا بنیاد دەنرێیتەوە، ئەگەر ستەم لە چادرەکەت دووربخەیتەوە،
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
ئەگەر زێڕ فڕێبدەیتە سەر خۆڵ و زێڕی ئۆفیر بۆ ناو بەردی شیوەکان،
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
ئەو کاتە توانادارەکە دەبێت بە زێڕەکەت و بە زیوی گرانبەها بۆ تۆ.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
بێگومان ئیتر خۆشی لە توانادارەکە دەبینیت، ڕووت لە خودا دەکەیت.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
نوێژی بۆ دەکەیت و گوێت لێ دەگرێت، نەزرەکانت بەجێدەهێنیت.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
بڕیار دەدەیت و بۆت جێبەجێ دەبێت، بەسەر ڕێگاکانت ڕووناکی دەدرەوشێتەوە.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
کاتێک خەڵک دەکەون تۆ دەڵێیت:”هەڵیانبستێنەوە!“ئەوا خودا ماتومەلوولەکان ڕزگار دەکات.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
تەنانەت ئەو کەسەی کە بێگەرد نییە دەربازی دەکات، بەهۆی دەستپاکییەکەت دەرباز دەبێت.»

< Job 22 >