< Job 22 >
1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
तब तेमानवासी एलिफाज़ ने प्रत्युत्तर में कहा:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
“क्या कोई बलवान पुरुष परमेश्वर के लिए उपयोगी हो सकता है? अथवा क्या कोई बुद्धिमान स्वयं का कल्याण कर सकता है?
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
क्या तुम्हारी खराई सर्वशक्तिमान के लिए आनंद है? अथवा क्या तुम्हारा त्रुटिहीन चालचलन लाभकारी होता है?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
“क्या तुम्हारे द्वारा दिया गया सम्मान तुम्हें उनके सामने स्वीकार्य बना देता है, कि वह तुम्हारे विरुद्ध न्याय करने लगते हैं?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
क्या तुम्हारी बुराई बहुत नहीं कही जा सकती? क्या तुम्हारे पाप का अंत नहीं?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
क्यों तुमने अकारण अपने भाइयों का बंधक रख लिया है, तथा मनुष्यों को विवस्त्र कर छोड़ा है?
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
थके मांदे से तुमने पेय जल के लिए तक न पूछा, भूखे से तुमने भोजन छिपा रखा है.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
किंतु पृथ्वी पर बलवानों का अधिकार है, इसके निवासी सम्मान्य व्यक्ति हैं.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
तुमने विधवाओं को निराश लौटा दिया है पितृहीनों का बल कुचल दिया गया है.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
यही कारण है कि तुम्हारे चारों ओर फंदे फैले हैं, आतंक ने तुम्हें भयभीत कर रखा है,
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
संभवतः यह अंधकार है कि तुम दृष्टिहीन हो जाओ, एक बड़ी जल राशि में तुम जलमग्न हो चुके हो.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
“क्या परमेश्वर स्वर्ग में विराजमान नहीं हैं? दूर के तारों पर दृष्टि डालो. कितनी ऊंचाई पर हैं वे!
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
तुम पूछ रहे हो, ‘क्या-क्या मालूम है परमेश्वर को?’ क्या घोर अंधकार में भी उन्हें स्थिति बोध हो सकता है?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
मेघ उनके लिए छिपने का साधन हो जाते हैं, तब वह देख सकते हैं; वह तो नभोमण्डल में चलते फिरते हैं.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
क्या तुम उस प्राचीन मार्ग पर चलते रहोगे, जो दुर्वृत्तों का मार्ग हुआ करता था?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
जिन्हें समय से पूर्व ही उठा लिया गया, जिनकी तो नींव ही नदी अपने प्रवाह में बहा ले गई?
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
वे परमेश्वर से आग्रह करते, ‘हमसे दूर चले जाइए!’ तथा यह भी ‘सर्वशक्तिमान उनका क्या बिगाड़ लेगा?’
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
फिर भी परमेश्वर ने उनके घरों को उत्तम वस्तुओं से भर रखा है, किंतु उन दुर्वृत्तों की युक्ति मेरी समझ से परे है.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
यह देख धार्मिक उल्लसित हो रहे हैं तथा वे; जो निर्दोष हैं, उनका उपहास कर रहे हैं.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
उनका नारा है, ‘यह सत्य है कि हमारे शत्रु मिटा दिए गए हैं, उनकी समृद्धि को अग्नि भस्म कर चुकी है.’
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
“अब भी समर्पण करके परमेश्वर से मेल कर लो; तब तो तुम्हारे कल्याण की संभावना है.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
कृपया उनसे शिक्षा ग्रहण कर लो. उनके शब्दों को मन में रख लो.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
यदि तुम सर्वशक्तिमान की ओर मुड़कर समीप हो जाओ, तुम पहले की तरह हो जाओगे: यदि तुम अपने घर में से बुराई को दूर कर दोगे,
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
यदि तुम अपने स्वर्ण को भूमि में दबा दोगे, उस स्वर्ण को, जो ओफीर से लाया गया है, उसे नदियों के पत्थरों के मध्य छिपा दोगे,
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
तब सर्वशक्तिमान स्वयं तुम्हारे लिए स्वर्ण हो जाएंगे हां, उत्कृष्ट चांदी.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
तुम परमेश्वर की ओर दृष्टि करोगे, तब सर्वशक्तिमान तुम्हारे परमानंद हो जाएंगे.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
जब तुम उनसे प्रार्थना करोगे, वह तुम्हारी सुन लेंगे, इसके अतिरिक्त तुम अपनी मन्नतें भी पूर्ण करोगे.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
तुम किसी विषय की कामना करोगे और वह तुम्हारे लिए सफल हो जाएगा, इसके अतिरिक्त तुम्हारा रास्ता भी प्रकाशित हो जाएगा.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
उस स्थिति में जब तुम पूर्णतः हताश हो जाओगे, तुम्हारी बातें तुम्हारा ‘आत्मविश्वास प्रकट करेंगी!’ परमेश्वर विनीत व्यक्ति को रक्षा प्रदान करते हैं.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
निर्दोष को परमेश्वर सुरक्षा प्रदान करते हैं, वह निर्दोष तुम्हारे ही शुद्ध कामों के कारण छुड़ाया जाएगा.”