< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Da nahm Eliphas von Theman das Wort und sagte:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
»Kann wohl ein Mensch Gott Nutzen schaffen? Nein, nur sich selbst nützt der Fromme.
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Hat der Allmächtige Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist? Oder bringt es ihm Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
Meinst du, wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe deshalb mit dir ins Gericht?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Ist nicht vielmehr deine Bosheit groß, und sind nicht deine Verschuldungen ohne Ende?«
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
»Denn oftmals hast du deine Volksgenossen ohne Grund gepfändet und den Halbnackten ihre Kleider ausziehen lassen;
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
dem vor Durst Lechzenden hast du keinen Trunk Wasser gereicht und dem Hungrigen ein Stück Brot versagt.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
Dem Manne der Faust – ihm gehörte das Land, und nur die Hochangesehenen durften darin wohnen.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Witwen ließest du mit leeren Händen gehen, und alles, was den Waisen zu Gebote stand, wurde zugrunde gerichtet.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Darum bist du jetzt rings von Schlingen umgeben, und jäher Schrecken versetzt dich in Angst;
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
dein Licht ist Finsternis geworden, so daß du nicht sehen kannst, und eine Wasserflut bedeckt dich.«
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
»Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Und schaue den Gipfel der Sterne an, wie hoch sie ragen!
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Und da sagst du: ›Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
Dichte Wolken sind ihm eine Hülle, so daß er nichts sehen kann, und nur die Räume des Himmelsgewölbes durchwandelt er.‹
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Willst du die Bahn der Vorwelt innehalten, auf der die Männer des Frevels einst gewandelt sind?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Sie, die vor der Zeit weggerafft wurden – der feste Boden unter ihnen zerfloß zu einem Strom –;
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
die zu Gott sagten: ›Bleibe fern von uns!‹ und ›was der Allmächtige ihnen antun könne?‹
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Segen gefüllt. Aber die Denkweise der Frevler bleibe fern von mir!
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose ruft ihnen spottend zu:
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
›Fürwahr, unsere Widersacher sind vernichtet, und ihre Hinterlassenschaft hat das Feuer verzehrt!‹«
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
»Befreunde dich doch mit Gott und halte Frieden mit ihm! Dadurch wird dein Geschick sich heilsam gestalten.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Nimm doch Belehrung aus seinem Munde an und laß seine Worte in deinem Herzen wohnen!
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du die Sünde aus deinen Zelten entfernst –
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
ja, wirf das Golderz von dir in den Staub und Ophirs Gold unter die Kiesel der Bäche,
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
daß der Allmächtige dein Golderz ist und Silber dir sein Gesetz –:
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
ja, dann wirst du dich auf den Allmächtigen getrost verlassen und zu Gott dein Angesicht vertrauensvoll erheben.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Flehst du zu ihm, so wird er dich erhören, und deine Gelübde wirst du bezahlen können;
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
nimmst du dir etwas vor, so wird es dir gelingen, und Licht wird über deinen Wegen strahlen.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: ›Empor!‹, und dem Niedergeschlagenen hilft er auf.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
Selbst den Nichtschuldlosen wird er entkommen lassen, und zwar wird er durch die Reinheit deiner Hände entkommen.«

< Job 22 >