< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Job 22 >