< Job 22 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
4 Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
5 Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
7 gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
8 Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
11 Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
12 Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
22 tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
24 kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
26 ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
28 hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
29 thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.

< Job 22 >