< Job 21 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Hiob antwortete und sprach:
2 Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
Höret doch zu meiner Rede und lasset euch raten!
3 Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo haane!
Vertraget mich, daß ich auch rede, und spottet danach mein.
4 Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utaalmodig?
Handele ich denn mit einem Menschen, daß mein Mut hierin nicht sollte unwillig sein?
5 Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Haand paa Mund!
Kehret euch her zu mir; ihr werdet sauer sehen und die Hand aufs Maul legen müssen.
6 Jeg gruer, naar jeg tænker derpaa, mit Legeme gribes af Skælven:
Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
7 De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?
8 Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
9 deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
10 ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
Seine Ochsen lässet man zu, und mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbet und ist nicht unfruchtbar.
11 de slipper deres Drenge ud som Faar, deres Børneflok boltrer sig ret;
Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.
12 de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Pfeifen.
13 de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol h7585)
Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor der Hölle, (Sheol h7585)
14 skønt de siger til Gud: »Gaa fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
die doch sagen zu Gott: Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen.
15 Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke paa hos ham?«
Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten, oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?
16 Er ej deres Lykke i deres Haand og gudløses Raad ham fjernt?
Aber siehe, ihr Gut stehet nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.
17 Naar gaar de gudløses Lampe ud og naar kommer Ulykken over dem? Naar deler han Loddet ud i sin Vrede,
Wie wird die Leuchte der Gottlosen verlöschen und ihr Unglück über sie kommen! Er wird Herzeleid austeilen in seinem Zorn.
18 saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
Sie werden sein wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführet.
19 Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, saa han mærker det,
Gott behält desselben Unglück auf seine Kinder. Wenn er's ihm vergelten wird, so wird man's inne werden.
20 lad ham selv faa sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
Seine Augen werden sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen wird er trinken.
21 Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, naar hans Maaneders Tal er udrundet?
Denn wer wird Gefallen haben an seinem Hause nach ihm? Und die Zahl seiner Monden wird kaum halb bleiben.
22 Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
23 En dør jo paa Lykkens Tinde, helt tryg og saa helt uden Sorger:
Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge;
24 hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
25 med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
26 de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
27 Se, jeg kender saa vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevel Vornehmen wider mich.
28 naar I siger: »Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?«
Denn ihr sprechet: Wo ist das Haus des Fürsten, und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohneten?
29 Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
Redet ihr doch davon wie der gemeine Pöbel und merket nicht, was jener Wesen bedeutet.
30 Den onde skaanes paa Ulykkens Dag og frelses paa Vredens Dag.
Denn der Böse wird behalten auf den Tag des Verderbens, und auf den Tag des Grimms bleibet er.
31 Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
Wer will sagen, was er verdienet, wenn man's äußerlich ansiehet? Wer will ihm vergelten, was er tut?
32 Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
Aber er wird zum Grabe gerissen und muß bleiben bei dem Haufen.
33 i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger saa efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
Es gefiel ihm wohl der Schlamm des Bachs, und alle Menschen werden ihm nachgezogen; und derer, die vor ihm gewesen sind, ist keine Zahl.
34 Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar — kun Svig er tilbage!
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antwort findet sich unrecht.

< Job 21 >