< Job 20 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2 Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7 som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13 sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15 Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18 han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24 Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25 en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28 Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."