< Job 20 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
“So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
3 til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
7 som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
13 sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
15 Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
24 Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
25 en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”