< Job 20 >

1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 til min Skam maa jeg høre paa Tugt, faar tankeløst Mundsvejr til Svar!
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 som sit Skarn forgaar han for evigt, de, der saa ham, siger: »Hvor er han?«
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 sparer paa det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 saa bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Godset, han slugte, maa han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 han maa af med sin Vinding, svælger den ej, faar ingen Glæde af tilbyttet Gods.
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen;
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.

< Job 20 >