< Job 19 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
И отвечал Иов и сказал:
2 Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3 I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6 Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7 Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10 brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14 mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16 ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17 ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
18 selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19 Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21 Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
резцом железным с оловом, - на вечное время на камне вырезаны были!
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26 Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
и я во плоти моей узрю Бога.
27 hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаивает сердце мое в груди моей!
28 Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
29 saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.