< Job 19 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.

< Job 19 >