< Job 18 >
1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.