< Job 17 >
1 Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
5 den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
15 Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )