< Job 17 >
1 Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
“Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
5 den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
“Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
“Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
15 Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )