< Job 17 >
1 Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )