< Job 17 >
1 Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
5 den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol )