< Job 16 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Then answered Job, and said,
2 Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.

< Job 16 >