< Job 16 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
And Job made answer and said,
2 Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
3 Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
4 Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
5 styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
10 de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
12 Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
14 Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
16 mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
17 skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
22 Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.