< Job 16 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
约伯回答说:
2 Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >