< Job 15 >

1 Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Mon Vismand svarer med Mundsvejr og fylder sit Indre med Østenvind
“Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
3 for at hævde sin Ret med gavnløs Tale, med Ord, som intet baader?
He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
4 Desuden nedbryder du Gudsfrygt og krænker den Stilhed, som tilkommer Gud.
But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
5 Din Skyld oplærer din Mund, du vælger de listiges Sprog.
It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
6 Din Mund domfælder dig, ikke jeg, dine Læber vidner imod dig!
Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
7 Var du den første, der fødtes, kom du til Verden, før Højene var?
Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
8 Mon du lytted til, da Gud holdt Raad, og mon du rev Visdommen til dig?
Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
9 Hvad ved du, som vi ikke ved, hvad forstaar du, som vi ikke kender?
What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
10 Ogsaa vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
11 Er Guds Trøst dig for lidt, det Ord, han mildelig talede til dig?
Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
12 Hvi river dit Hjerte dig hen, hvi ruller dit Øje vildt?
Why do you let yourself be carried away by your emotions?
13 Thi du vender din Harme mod Gud og udstøder Ord af din Mund.
Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
14 Hvor kan et Menneske være rent, en kvindefødt have Ret?
Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
15 End ikke sine Hellige tror han, og Himlen er ikke ren i hans Øjne,
Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
16 hvad da den stygge, den onde, Manden, der drikker Uret som Vand!
How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
17 Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set,
If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
18 hvad vise Mænd har forkyndt, deres Fædre ikke dulgt,
This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
19 dem alene var Landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem:
those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
20 Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede Aar, en Voldsmand lever;
The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
21 Rædselslyde fylder hans Ører, midt under Fred er Hærgeren over ham;
Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
22 han undkommer ikke fra Mørket, opsparet er han for Sværdet,
They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
23 udset til Føde for Gribbe, han ved, at han staar for Fald;
They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
24 Mørkets Dag vil skræmme ham. Trængsel og Angst overvælde ham som en Konge, rustet til Strid.
Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
25 Thi Haanden rakte han ud mod Gud og bød den Almægtige Trods,
They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
26 stormed haardnakket mod ham med sine tykke, buede Skjolde.
insolently attacking him with their shields.
27 Thi han dækked sit Ansigt med Fedt og samlede Huld paa sin Lænd.
They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
28 tog Bolig i Byer, der øde laa hen, i Huse, man ikke maa bo i, bestemt til at ligge i Grus.
But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
29 Han bliver ej rig, hans Velstand forgaar, til Jorden bøjer sig ikke hans Aks;
They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
30 han undkommer ikke fra Mørket. Solglød udtørrer hans Spire, hans Blomst rives bort af Vinden.
They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
31 Han stole ikke paa Tomhed — han farer vild — thi Tomhed skal være hans Løn!
They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
32 I Utide visner hans Stamme, hans Palmegren skal ikke grønnes;
This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
33 han ryster som Ranken sin Drue af og kaster som Olietræet sin Blomst.
like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
34 Thi vanhelliges Samfund er goldt, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte;
For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
35 svangre med Kvide, føder de Uret, og deres Moderskød fostrer Svig!
They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”

< Job 15 >