< Job 13 >

1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
2 hvad I ved, ved ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gaa i Rette,
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
4 mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
5 Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
6 Hør dog mit Klagemaal, mærk mine Læbers Anklage!
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
9 Gaar det godt, naar han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde paa eder?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
13 Ti stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil!
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand;
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
15 se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
17 Hør nu ret paa mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
20 Kun for to Ting skaane du mig, saa kryber jeg ikke i Skjul for dig:
Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
21 Din Haand maa du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
22 Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
24 Hvi skjuler du dog dit Aasyn og regner mig for din Fjende?
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Straa,
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
26 at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje, indkredser mine Fødders Trin!
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,
28 Og saa er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

< Job 13 >