< Job 13 >
1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
“Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
2 hvad I ved, ved ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gaa i Rette,
But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
4 mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
5 Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!
I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
6 Hør dog mit Klagemaal, mærk mine Læbers Anklage!
Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
9 Gaar det godt, naar han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde paa eder?
He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
13 Ti stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil!
“So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand;
I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
15 se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd.
If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
17 Hør nu ret paa mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
“God, listen very carefully to what I say [DOU].
18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!
I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
20 Kun for to Ting skaane du mig, saa kryber jeg ikke i Skjul for dig:
“I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
21 Din Haand maa du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
[The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
22 Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
24 Hvi skjuler du dog dit Aasyn og regner mig for din Fjende?
Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Straa,
I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
26 at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
[It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje, indkredser mine Fødders Trin!
[It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
28 Og saa er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
[As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”