< Job 12 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
बेशक आदमी तो तुम ही हो “और हिकमत तुम्हारे ही साथ मरेगी।
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
लेकिन मुझ में भी समझ है, जैसे तुम में है, मैं तुम से कम नहीं। भला ऐसी बातें जैसी यह हैं, कौन नहीं जानता?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
मैं उस आदमी की तरह हूँ जो अपने पड़ोसी के लिए हँसी का निशाना बना है। मैं वह आदमी था जो ख़ुदा से दुआ करता और वह उसकी सुन लेता था। रास्तबाज़ और कामिल आदमी हँसी का निशाना होता ही है।
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
जो चैन से है उसके ख़्याल में दुख के लिए हिकारत होती है; यह उनके लिए तैयार रहती है जिनका पाँव फिसलता है।
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
डाकुओं के ख़ेमे सलामत रहते हैं, और जो ख़ुदा को गु़स्सा दिलाते हैं, वह महफू़ज़ रहते हैं; उन ही के हाथ को ख़ुदा ख़ूब भरता है।
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
हैवानों से पूछ और वह तुझे सिखाएँगे, और हवा के परिन्दों से दरियाफ़्त कर और वह तुझे बताएँगे।
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
या ज़मीन से बात कर, वह तुझे सिखाएगी; और समन्दर की मछलियाँ तुझ से बयान करेंगी।
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
कौन नहीं जानता कि इन सब बातों में ख़ुदावन्द ही का हाथ है जिसने यह सब बनाया?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
उसी के हाथ में हर जानदार की जान, और कुल बनी आदम की जान ताक़त है।
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
क्या कान बातों को नहीं परख लेता, जैसे ज़बान खाने को चख लेती है?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
बुड्ढों में समझ होती है, और उम्र की दराज़ी में समझदारी।
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
ख़ुदा में समझ और कु़व्वत है, उसके पास मसलहत और समझ है।
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
देखो, वह ढा देता है तो फिर बनता नहीं। वह आदमी को बंद कर देता है, तो फिर खुलता नहीं।
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
देखो, वह मेंह को रोक लेता है, तो पानी सूख जाता है। फिर जब वह उसे भेजता है, तो वह ज़मीन को उलट देता है।
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
उसमें ताक़त और ता'सीर की कु़व्वत है। धोका खाने वाला और धोका देने वाला दोनों उसी के हैं।
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
वह सलाहकारों को लुटवा कर ग़ुलामी में ले जाता है, और 'अदालत करने वालों को बेवकू़फ़ बना देता है।
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
वह शाही बन्धनों को खोल डालता है, और बादशाहों की कमर पर पटका बाँधता है।
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
वह काहिनों को लुटवाकर ग़ुलामी में ले जाता, और ज़बरदस्तों को पछाड़ देता है।
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
वह 'ऐतमाद वाले की क़ुव्वत — ए — गोयाई दूर करता और बुज़ुर्गों की समझदारी को' छीन लेता है।
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
वह हाकिमों पर हिकारत बरसाता, और ताक़तवरों की कमरबंद को खोल डालता' है।
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
वह अँधेरे में से गहरी बातों को ज़ाहिर करता, और मौत के साये को भी रोशनी में ले आता है
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
वह क़ौमों को बढ़ाकर उन्हें हलाक कर डालता है; वह क़ौमों को फैलाता और फिर उन्हें समेट लेता है।
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
वह ज़मीन की क़ौमों के सरदारों की 'अक़्ल उड़ा देता और उन्हें ऐसे वीरान में भटका देता है जहाँ रास्ता नहीं।
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
वह रोशनी के बगै़र तारीकी में टटोलते फिरते हैं, और वह उन्हें ऐसा बना देता है कि मतवाले की तरह लड़खड़ाते हुए चलते हैं।

< Job 12 >