< Job 12 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.

< Job 12 >