< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.