< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.