< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Et Job, répondant, dit:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.