< Job 12 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Et Job reprenant dit:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.

< Job 12 >