< Job 12 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Et Job répondit et dit:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >