< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
And Job answered and said,
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].