< Job 12 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
«Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
3 Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
4 Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
17 Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
21 han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.