< Job 11 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
глаголяй много, и противоуслышит: или многоречив мнится быти праведен? Благословен рожденный от жены малолетен.
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Не мног во словесех буди: несть бо противовещаяй ти.
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним:
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
но како Господь возглаголет к тебе и отверзет устне Свои с тобою?
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
Потом возвестит ти силу премудрости, яко сугуб будет в сих, яже противу тебе: и тогда уразумееши, яко достойная тебе сбышася от Господа, имиже согрешил еси,
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol )
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Не должае ли меры земныя, или широты морския?
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
Аще же превратит вся, кто речет Ему: что сотворил еси?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
Той бо весть дела беззаконных: видев же нелепая, не презрит.
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
Человек же инако обилует словесы: земный же рожденный от жены равен ослу пустынному.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
аще беззаконно что есть в руку твоею, далече сотвори е от тебе, неправда же в жилищи твоем да не вселится:
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
тако бо ти возсияет лице, якоже вода чиста: совлечешися же скверны, и не убоишися,
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
и труда забудеши, якоже волны мимошедшия, и не устрашишися.
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь:
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
уповая же будеши, яко будет ти надежда: от туги же и попечения явится ти мир:
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
упокоишися бо, и не будет боряй тя: пременяющиися же мнози имут просити тя,
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.