< Job 11 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol )
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
その量は地よりも長く、海よりも広い。
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。