< Job 11 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.