< Job 11 >
1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol )
[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.