< Job 11 >

1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips to thee!
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord.
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol h7585)
Heaven [is] high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? (Sheol h7585)
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
For if thou hast made thine heart pure, and liftest up [thine] hands towards him;
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
if there is any iniquity in thy hands, put if far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation.
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear.
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared.
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
And thy prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to thee [as] from the noonday.
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care.
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.

< Job 11 >