< Job 11 >

1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol h7585)
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.

< Job 11 >