< Job 10 >
1 Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
3 Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?
[Is it] good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Har du da Kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 er dine Dage som Menneskets Dage, er dine Aar som Mandens Dage,
[Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man's days,
6 siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
8 Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
9 Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —
Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 og saa gemte du dog i dit Hjerte paa dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
And these [things] hast thou hid in thy heart: I know that this [is] with thee.
14 Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
15 I Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
If I be wicked, woe to me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou my affliction;
16 Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
17 nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
18 Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
[Are] not my days few? cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
21 før jeg for evigt gaar bort til Mørkets og Mulmets Land,
Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness, and the shades of death;
22 Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket.
A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.