< Job 10 >

1 Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
My soul is weary of my life. I will give free reign to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
I will say to God, Do not condemn me. Show me why thou contend with me.
3 Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?
Is it good to thee that thou should oppress, that thou should despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Har du da Kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
5 er dine Dage som Menneskets Dage, er dine Aar som Mandens Dage,
Are thy days as the days of man, or thy years as man's days,
6 siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
7 endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
8 Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
9 Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
10 Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
Have thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —
Thou have granted me life and loving kindness, and thy visitation has preserved my spirit.
13 og saa gemte du dog i dit Hjerte paa dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
Yet these things thou hid in thy heart. I know that this is with thee.
14 Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.
If I sin, then thou mark me. And thou will not acquit me from my iniquity.
15 I Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
If I be wicked, woe to me. And if I be righteous, yet I shall not lift up my head, being filled with shame, and looking upon my affliction.
16 Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
17 nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
18 Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;
Why then have thou brought me forth out of the womb? I would have given up the spirit, and no eye had seen me.
19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little
21 før jeg for evigt gaar bort til Mørkets og Mulmets Land,
before I go where I shall not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
22 Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket.
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.

< Job 10 >