< Jakob 1 >
1 Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
James, a slave of God and of Sovereign Jesus Christ, to the twelve tribes that are in the Dispersion: Greetings.
2 Mine Brødre! agter det for idel Glæde, naar I stedes i mange Haande Prøvelser,
Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
3 vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
knowing that the testing of your faith produces endurance;
4 men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, saa I ikke staa tilbage i noget.
but let that endurance have a complete work, so that you may be perfect and complete, falling short in nothing.
5 Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, saa skal den gives ham.
But if any of you lacks wisdom, let him ask from the giving God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.
6 Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
However, let him ask in faith, with no doubting, because he who doubts is like a sea wave driven and tossed by the wind—
7 Ikke maa nemlig det Menneske mene, at han skal faa noget af Herren,
such a man should not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.
being a double-minded man, unstable in all his ways.
9 Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
Now the lowly brother should glory in his high position,
10 den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgaa som Græssets Blomst.
but the rich brother in his humiliation, because he will pass away like a flower of wild grass.
11 Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje.
For the sun rises with its burning heat and withers the grass, and its flower falls off and the beauty of its face perishes. Just so the rich man will be withered in his undertakings.
12 Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi naar han har staaet Prøve, skal han faa Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
A man who endures testing is blessed, because upon becoming approved he will receive the crown of the life that the Lord has promised to those loving Him.
13 Ingen sige, naar han fristes: „Jeg fristes af Gud”; thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
Let no one, upon being tempted, say, “I am being tempted by God,” because God is untemptable by evil, so He Himself does not tempt anyone.
14 men enhver fristes, naar han drages og lokkes af sin egen Begæring;
But each one is tempted by his own craving, being taken in tow and enticed.
15 derefter, naar Begæringen har undfanget, føder den Synd, men naar Synden er fuldvoksen, føder den Død.
Then the craving, upon conceiving, gives birth to sin, and the sin, upon completion, delivers death.
16 Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
Do not be deceived, my beloved brothers:
17 Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
every good giving and every perfect gift is from Above, coming down from the Father of the lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
18 Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger,
Having willed it, He brought us forth by a word of truth, so that we might be a sort of firstfruits of His products.
19 I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
So then, my beloved brothers, let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
20 thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
because a man's anger does not achieve God's righteousness.
21 Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formaar at frelse eders Sjæle.
Therefore, laying aside all filthiness and overflow of evil, receive with meekness the implanted Word which is able to save your souls.
22 Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
Further, become word doers and not just hearers, deceiving yourselves.
23 Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
Because if anyone is a law hearer and not a doer, the same is like a man observing his physical face in a mirror;
24 thi han betragter sig selv og gaar bort og glemmer straks, hvordan han var.
for he observes himself, then goes away and promptly forgets what he is like.
25 Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, saa han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
But he who looks carefully into the perfect law of liberty and continues in it, he—not being a forgetful hearer but a work doer—he will be blessed in what he does.
26 Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
If anyone among you thinks he is religious, not bridling his tongue but deceiving his heart, his religion is useless.
27 En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.
Pure and undefiled religion before God and Father is this: to care for orphans and widows in their adversity; to keep oneself unspotted from the world.