< Esajas 32 >

1 Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
2 hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
3 De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
4 letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
5 Daaren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
6 Thi Daaren taler kun Daarskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
7 Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Raad for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
8 Men den ædle har ædelt for og staar fast i, hvad ædelt er.
But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
9 Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
10 Om Aar og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
11 Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
12 slaa jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
13 mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
14 Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Taarnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde —
For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
15 til Aand fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
16 Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
17 Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
18 Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
19 Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
20 Salige I, som saar ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!
Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.

< Esajas 32 >