< Esajas 3 >
1 Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 Perler, Armbaand, Flor,
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 Fingerringe, Næseringe,
los anillos y los aros de la nariz,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.