< Esajas 3 >
1 Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
3 Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
6 Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
7 saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
10 Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
11 ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
12 Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
13 Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
15 Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
17 gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
18 Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
19 Perler, Armbaand, Flor,
pendant earrings, bracelets, veils,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
21 Fingerringe, Næseringe,
rings, nose rings,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
23 Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.
The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.