< Esajas 26 >

1 Paa hin Dag skal denne Sang synges i Judas Land: En stærk Stad har vi, til Frelse satte han Mur og Bolværk.
In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
2 Luk Portene op for et retfærdigt Folk, som gemmer paa Troskab,
Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in.
3 hvis Sind er fast, som vogter paa Fred, thi det stoler paa dig.
The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you.
4 Stol for evigt paa HERREN, thi HERREN er en evig Klippe.
Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock.
5 Thi han ydmyger dem, der bor i det høje, den knejsende By, styrter den til Jorden, lægger den i Støvet.
For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.
6 De armes Fod, de ringes Trin skal træde den ned.
It will be crushed under the feet of the poor and the steps of those who are in need.
7 Den retfærdiges Sti er jævn, du jævner den retfærdiges Vej.
The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.
8 Ja, vi venter dig, HERRE, paa dine Dommes Sti; til dit Navn og dit Ry staar vor Sjæls Attraa.
We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.
9 Min Sjæl attraar dig om Natten, min Aand i mit indre søger dig. Thi naar dine Domme rammer Jorden, lærer de, som bor paa Jorderig, Retfærd.
In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness.
10 Vises der Naade mod den gudløse, lærer han aldrig Retfærd; i Rettens Land gør han Uret og ser ikke HERRENS Højhed.
Even if you are kind to the evil-doer, he will not go after righteousness; even in the land of the upright he will still go on in his wrongdoing, and will not see the glory of the Lord.
11 HERRE, din Haand er løftet, men de ser det ikke; lad dem med Skam se din Nidkærhed for Folket, lad dine Fjenders Ild fortære dem!
Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire.
12 HERRE, du skaffe os Fred, thi alt, hvad vi har udrettet, gjorde du for os.
Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
13 HERRE vor Gud, andre Herrer end du har hersket over os; men dit Navn alene priser vi.
O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
14 Døde bliver ikke levende, Dødninger staar ikke op; derfor hjemsøgte og tilintetgjorde du dem og udslettede hvert et Minde om dem.
The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.
15 Du har mangfoldiggjort Folket, HERRE, du har mangfoldiggjort Folket, du herliggjorde dig, du udvidede alle Landets Grænser.
You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.
16 HERRE, i Nøden søgte de dig; de udgød stille Bønner, medens din Tugtelse var over dem.
Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
17 Som den frugtsommelige, der er ved at føde, vrider og vaander sig i Veer, saaledes fik vi det, HERRE, fra dig.
As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.
18 Vi er svangre og vrider os, som om vi fødte Vind; Landet frelser vi ikke, og Jordboere fødes ikke til Verden.
We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world.
19 Dine døde skal blive levende, mine dødes Legemer opstaa; de, som hviler i Støvet, skal vaagne og juble. Thi en Lysets Dug er din Dug, og Jorden giver Dødninger igen.
Your dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades.
20 Mit Folk, gaa ind i dit Kammer og luk dine Døre bag dig; hold dig skjult en liden Stund, til Vreden er draget over.
Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over.
21 Thi HERREN gaar ud fra sin Bolig for at straffe Jordboernes Brøde; sit Blod bringer Jorden for Lyset og dølger ej mer sine dræbte.
For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer.

< Esajas 26 >