< Esajas 24 >

1 Se, HERREN gør Jorden tom og øde og vender op og ned paa dens Overflade, han spreder dens Beboere;
Behold, Jehovah emptieth and draineth the land; Yea, he turneth it upside down, and scattereth its inhabitants.
2 det gaar Lægfolk som Præst, Træl som Herre, Trælkvinde som Frue, Køber som Sælger, Laangiver som Laantager, Aagerkarl som Skyldner.
As with the people, so is it with the priest; As with the servant, so with the master; As with the maid, so with the mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the borrower, so with the lender; As with the usurer, so with the giver of usury.
3 Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
The land is utterly emptied and utterly plundered; For Jehovah hath spoken this word.
4 Jorden blegner og segner, Jorderig sygner og segner, Jordens Højder sygner hen.
The land mourneth, and withereth; The world languisheth, and withereth; The nobles of the people of the land do languish.
5 Vanhellig blev Jorden under dem, som bor der, thi Lovene krænked de, overtraadte Budet, brød den evige Pagt.
The land was polluted under its inhabitants, Because they transgressed the law, they violated the statutes, They broke the everlasting covenant.
6 Derfor fortærer Forbandelse Jorden, og bøde maa de, som bor der. Derfor svides Jordens Beboere bort, kun faa af de dødelige levnes.
Therefore a curse devoured the land; Its inhabitants suffered for their guilt; Therefore are the inhabitants of the land consumed with heat, And few of the men are left.
7 Druesaften sørger, Vinranken sygner alle de hjertensglade sukker;
The new wine mourneth; The vine languisheth; All that were of a joyful heart do sigh;
8 Haandpaukens Klang er endt, de jublendes Larm hørt op, endt er Citrens Klang.
The mirth of tabrets ceaseth; The noise of them that rejoice is at an end; The joy of the harp ceaseth.
9 De drikker ej Vin under Sang, besk smager den stærke Drik.
No more do they drink wine with the song; Strong drink is bitter to them that use it.
10 Den øde Stad ligger nedbrudt, stængt er hver Boligs Indgang.
The city of desolation is broken down; Every house is closed, so that none can enter.
11 Man jamrer over Vinen paa Gaden, bort er al Glæde svundet; landflygtig er Landets Fryd.
There is a cry for wine in the streets; All gladness is departed; The mirth of the land is gone;
12 I Byen er Øde tilbage, og Porten er hugget i Splinter.
Desolation is left in the city, And the gate is smitten into ruins.
13 Thi paa Jorden midt iblandt Folkene gaar det, som naar Olietræets Frugt slaas ned, som ved Efterslæt, naar Vinen er høstet:
Yea, thus shall it be in the land, in the midst of the people, As when the olive-tree has been shaken; As the gleaning, when the vintage is ended.
14 Disse opløfter Røsten, jubler over HERRENS Storhed, raaber fra Vesten:
These shall lift up their voice, and sing; Yea, for the majesty of Jehovah they shall shout from the sea.
15 »Derfor skal I ære HERREN i Østen, paa Havets Strande HERRENS, Israels Guds, Navn!«
Wherefore praise ye Jehovah in the East, The name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea!
16 Fra Jordens Grænse hører vi Lovsange: »Hil den retfærdige!« Men jeg siger: Jeg usle, jeg usle, ve mig, Ransmænd raner, Ransmænd raner Ran,
From the end of the earth we hear songs: “Glory to the righteous!” But I cry, Alas, my wretchedness, my wretchedness! woe is me! The plunderers plunder; the plunderers seize the spoil.
17 Gru og Grav og Garn over dig, som bor paa Jorden!
The terror, the pit, and the snare Are upon thee, O inhabitant of the land!
18 Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der naar op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil aabnes, og Jordens Grundvolde vakler.
Whoso fleeth from the terror shall fall into the pit, And whoso escapeth from the pit, He shall be taken in the snare; For the floodgates of heaven are opened, And the foundations of the earth tremble.
19 Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
20 Jorden raver og raver som drukken og svajer som Vogterens Hytte; tungt ligger dens Brøde paa den, den segner og rejser sig ikke.
The earth reeleth like a drunkard, It moveth to and fro like a hammock; For her iniquity lieth heavy upon her, And she shall fall and rise no more.
21 Paa hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger paa Jorden.
In that day will Jehovah punish the host of the high ones that are on high, And the kings of the earth upon the earth.
22 De slæbes i Fængsel som Fanger, holdes under Laas og Lukke og straffes lang Tid efter.
They shall be thrown together bound into the pit, And shall be shut up in the prison, But after many days shall they be visited.
23 Maanen blues og Solen skæmmes, thi Hærskarers HERRE viser, han er Konge paa Zions Bjerg, i Jerusalem; for hans Ældstes Øjne er Herlighed.
The moon shall be confounded and the sun ashamed, When Jehovah of hosts shall reign in mount Zion and Jerusalem, And his glory shall be before his ancients.

< Esajas 24 >