< Hoseas 12 >
1 Efraims Hu staar til Vind, efter Østenstorm jager han stadig, af Løgn og Svig er han fuld; med Assur slutter de Pagt, til Ægypten bringer de Olie.
Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2 HERREN gaar i Rette med Juda og hjemsøger Jakob, gengælder ham efter hans Veje og efter hans Id.
The LORD also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
3 I Moders Liv overlisted han sin Broder, han stred med Gud i sin Manddom,
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he contended with God.
4 ja stred med en Engel og sejred, han bad ham med Graad om Naade; i Betel traf han ham og talte med ham der,
Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us—
5 HERREN, Hærskarers Gud, HERREN er hans Navn:
even the LORD, the God of Armies. The LORD is his name of renown!
6 »Drag du nu hjem med din Gud, tag Vare paa Kærlighed og Ret og bi bestandig paa din Gud!«
Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
7 I Kana'ans Haand er falske Lodder, han elsker Svig.
A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
8 Efraim siger: »Jeg vandt dog Rigdom og Gods!« Al hans Vinding soner ej Brøden, han øved.
Ephraim said, “Surely I have become rich. I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
9 Men jeg, som er HERREN din Gud, fra du var i Ægypten, lader dig bo i Telt igen som i svundne Dage.
“But I am the LORD your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
11 Gilead er Løgn og Tomhed, i Gilgal ofrer de Tyre; som Stendynger langs med Markfurer er deres Altre.
If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
12 Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en Kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han Kvæg.
Jacob fled into the country of Aram. Israel served to get a wife. For a wife he tended flocks and herds.
13 Ved en Profet førte HERREN Israel op fra Ægypten, og det vogtedes ved en Profet.
By a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14 Efraim vakte bitter Vrede, han bærer Blodskyld; med Skændsel dænges han til, hans Herre gør Gengæld.
Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.