< Hebræerne 8 >

1 Men Hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: Vi have en saadan Ypperstepræst, der har taget Sæde paa højre Side af Majestætens Trone i Himlene
Dadꞌi au oꞌola ngga nenendin taꞌo ia: ia naa hita hambu malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ fo manaseliꞌ lena mana sia dalahuluꞌ ra. Eni, naeni Yesus. Ana endoꞌ toꞌu parendaꞌ sia sorga, sia Lamatualain mana sia ata-ataꞌ a bobꞌoa onan.
2 som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske.
Ana nalalao ue-tataon sia mamana hule-oꞌe matetuꞌ a. Mamanaꞌ naa, Lamatualain mana tao, nda atahori tao sa.
3 Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagtofre; derfor er det nødvendigt, at ogsaa denne maa have noget at frembære.
Malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ a biasa nendi papala-babꞌanggiꞌ no tutunu-hohotuꞌ fee Lamatualain. Naa de Yesus o musi nendi tutunu-hohotuꞌ boe.
4 Dersom han nu var paa Jorden, da var han ikke engang Præst, efterdi der her er dem, som frembære Gaverne efter Loven;
Te Yesus nda nalalao ue-tataon sia raefafoꞌ ia sa. Huu sia raefafoꞌ ia hambu malangga agama mana nendi hahambuꞌ ma tutunu-hohotuꞌ neu Lamatualain, tungga baꞌi Musa hohoro-lalanen ena.
5 hvilke jo tjene ved en Afbildning og Skygge af det himmelske, saaledes som det blev Moses betydet af Gud, da han skulde indrette Tabernakelet: „Se til, sagde han, at du gør alting efter det Forbillede, der blev vist dig paa Bjerget.‟
Ara ralalao ue-tatao nara sia Lalaat Hule-oꞌeꞌ, fo onaꞌ mamana hule-oꞌe matetuꞌ a sia sorga. Huu leleꞌ baꞌi Musa nae tao Lalaat naa, Lamatualain fee nesenenedꞌaꞌ neu e nae, “Musunedꞌa malolole! Ho musi tao tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ onaꞌ lalaat fo Au utudꞌu basa neu nggo mia leteꞌ naa ata!”
6 Men nu har han faaet en saa meget ypperligere Tjeneste, som han ogsaa er Mellemmand for en bedre Pagt, der jo er grundet paa bedre Forjættelser.
Te Yesus ue-tataon manaseliꞌ lenaꞌ malangga agama mbaraaꞌ ra. Huu ia na, Lamatualain hengge-nee hehelu-fufuliꞌ fo maloleꞌ lenaꞌ a, huu Ana o pake Yesus dadꞌi lelete fo atahori bisa hambu dame baliꞌ ro Lamatualain.
7 Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden.
Dalahulun, Ana hengge-nee hehelu-fufulin no baꞌi Musa leleꞌ Ana naꞌondaꞌ hohoro-lalaneꞌ ra. Onaꞌ mae taꞌo naa o, atahori nda rasodꞌa meumareꞌ ma matetuꞌ tungga hohoro-lalaneꞌ naa ra sa. Huu naa, ara nda bisa malolole ro Lamatualain sa. Naa de ia na, parlu hambu hehelu-fufuliꞌ maloleꞌ lenaꞌ fai.
8 Thi dadlende siger han til dem: „Se, der kommer Dage, siger Herren, da jeg vil slutte en ny Pagt med Israels Hus og med Judas Hus;
Te dalahulun, Lamatualain ai atahori nara, huu ara ralena-langga rasafafali hohoro-lalane mbara Na. Leleꞌ Ana nda naꞌatataaꞌ sa ena, Ana namanasa, ma nafadꞌe nae, “Rena malolole, te Au ia, Lamatuaꞌ! Dei fo Au hengge-nee hehelu-fufuli feuꞌ o atahori Israꞌel, ma leo Yahuda ra.
9 ikke som den Pagt, jeg gjorde med deres Fædre paa den Dag, da jeg tog dem ved Haanden for at føre dem ud af Ægyptens Land; thi de bleve ikke i min Pagt, og jeg brød ‟mig ikke om dem, siger Herren.
Hehelu-fufuliꞌ fo Au ae hengge-nee o se, nda onaꞌ hehelu-fufuli dalahuluꞌ a fo Au hengge-neeꞌ o bei-baꞌi nara sa Huu dalahulun Au toꞌu lima nara, de o se lao hela rae Masir. Te ara nda tao tungga saa fo ara hengge-nee basa ro Auꞌ a sa. Naa de Au nda afiꞌ ae taoafiꞌ neu se sa ena.
10 Thi dette er den Pagt, som jeg vil oprette med Israels Hus efter de Dage, siger Herren: Jeg vil give mine Love i deres Sind, og jeg vil indskrive dem i deres Hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk.
Hehelu-fufuliꞌ fo Au ae hengge-nee o atahori Israꞌel ra, liin taꞌo ia: “Dei fo Au tao hohoro-lalane Ngga neu dudꞌuꞌa nara rala. Dei fo Au suraꞌ parenda Ngga sia rala nara. Basa fo, Au dadꞌi Sira Lamatuan, ma ara dadꞌi Au atahori nggara.
11 Og de skulle ikke lære hver sin Medborger og hver sin Broder og sige: Kend Herren; thi de skulle alle kende mig, fra den mindste indtil den største iblandt dem.
Dei fo ara nda parlu ranori nonoo nara sa ena, boe ma toronoo nara rae, ‘Hei musi mihine Lamatuaꞌ!’ huu basa se rahine Au no maloleꞌ, mia anadꞌikiꞌ losa monaeꞌ ra.
12 Thi jeg vil være naadig imod deres Uretfærdigheder og ikke mere ihukomme deres Synder.‟
Huu Au ae utudꞌu susue ngga neu se, naa de Au liliiꞌ hendi basa sala-kilu nara.”
13 Naar han siger: „En ny‟, har han erklæret den første for gammel; men det, som bliver gammelt og ældes, er nær ved at forsvinde.
Leleꞌ Lamatuaꞌ olaꞌ nae, Eni nau hengge-nee hehelu-fufuli feuꞌ no se, naa sosoan nae, hehelu-fufuli mbaraaꞌ a, nda papakeꞌ sa ena. Nda dooꞌ sa, te sambu-lalo hendi ena.

< Hebræerne 8 >