< Hebræerne 3 >
1 Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the apostle and high priest of our confession, Christ Jesus,
2 der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom ogsaa Moses var det i hele hans Hus.
who is faithful to him that appointed him, as Moses also was faithful in all his house.
3 Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Maal som den, der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv.
For this man is counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has builded the house, has more honor than the house.
4 Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud.
For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
5 Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales;
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, to bear testimony to those things which were to be spoken afterward;
6 men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, saafremt vi fastholde Haabets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden.
but Christ, as a Son over his own house; whose house we are, if we hold the confidence and the joy of our hope firm to the end.
7 Derfor, som den Helligaand siger: „I Dag, naar I høre hans Røst,
Wherefore, as the Holy Spirit says: To-day, if you will hear his voice,
8 da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, paa Fristelsens Dag i Ørkenen,
harden not your hearts, as in the bitter provocation, in the day of trial in the wilderness,
9 hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig paa Prøve, og de saa dog mine Gerninger i fyrretyve Aar.
where your fathers tried me, proved me, and saw my works forty years.
10 Derfor harmedes jeg paa denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
Where fore, I was angry with that generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways:
11 saa jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gaa ind til min Hvile‟ —
so that I swore in my anger, They shall not enter into my rest.
12 saa ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, saa at han falder fra den levende Gud.
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in apostatizing from the living God.
13 Men formaner hverandre hver Dag, saa længe det hedder „i Dag‟, for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag.
But exhort one another daily, while it is called To-day, lest any of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, saafremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden.
For we are partakers of the Christ, if we hold our begun confidence firm to the end;
15 Naar der siges: „I Dag, naar I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen‟:
while it is said, To-day, if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the bitter provocation.
16 Hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses?
For some, when they had heard, did bitterly provoke; yet, not all that came out of Egypt by Moses.
17 Men paa hvem harmedes han i fyrretyve Aar? Mon ikke paa dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen?
But with whom was he angry forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gaa ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
But to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who believed not?
19 Og vi se, at de ikke kunde gaa ind paa Grund af Vantro.
And so we see that they could not enter in because of unbelief.