< 1 Mosebog 9 >
1 Derpaa velsignede Gud Noa og hans Sønner og sagde til dem: »Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden!
And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, 'Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 Frygt for eder og Rædsel for eder skal være over alle Jordens vildtlevende Dyr og alle Himmelens Fugle og i alt, hvad Jorden vrimler med, og i alle Havets Fisk; i eders Haand er de givet!
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea — into your hand they have been given.
3 Alt, hvad der rører sig og lever, skal tjene eder til Føde; ligesom de grønne Urter giver jeg eder det alt sammen.
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 Dog Kød med Sjælen, det er Blodet, maa I ikke spise!
only flesh in its life — its blood — ye do not eat.
5 Men for eders eget Blod kræver jeg Hævn; af ethvert Dyr kræver jeg Hævn for det, og af Menneskene indbyrdes kræver jeg Hævn for Menneskenes Liv.
'And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
6 Om nogen udøser Menneskers Blod, ved Mennesker skal hans Blod udøses, thi i sit Billede gjorde Gud Menneskene.
whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
7 Men I skal blive frugtbare og mangfoldige! Opfyld Jorden og gør eder til Herre over den!«
And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
8 Derpaa sagde Gud til Noa og hans Sønner:
And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
9 »Se, jeg opretter min Pagt med eder og eders Efterkommere efter eder
'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 og med hvert levende Væsen, som er hos eder, Fuglene, Kvæget og alle Jordens vildtlevende Dyr, alt, hvad der gik ud af Arken, alle Jordens Dyr;
and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark — to every beast of the earth.
11 jeg opretter min Pagt med eder og lover, at aldrig mere skal alt Kød udryddes af Flodens Vande, og aldrig mere skal der komme en Vandflod for at ødelægge Jorden!«
And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
12 Fremdeles sagde Gud: »Dette er Tegnet paa den Pagt, jeg til evige Tider opretter mellem mig og eder og hvert levende Væsen, som er hos eder:
And God saith, 'This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
13 Min Bue sætter jeg i Skyen, og den skal være Pagtstegn mellem mig og Jorden!
My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 Naar jeg trækker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne,
and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
15 vil jeg komme den Pagt i Hu, som bestaar mellem mig og eder og hvert levende Væsen, det er alt Kød, og Vandet skal ikke mere blive til en Vandflod, som ødelægger alt Kød.
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
16 Naar Buen da staar i Skyerne, vil jeg se hen til den og ihukomme den evige Pagt mellem Gud og hvert levende Væsen, det er alt Kød paa Jorden.«
and the bow hath been in the cloud, and I have seen it — to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.'
17 Og Gud sagde til Noa: »Det er Tegnet paa den Pagt, jeg opretter imellem mig og alt Kød paa Jorden!«
And God saith unto Noah, 'This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'
18 Noas Sønner, der gik ud af Arken, var Sem, Kam og Jafet; Kam var Fader til Kana'an;
And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.
These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
20 Noa var Agerdyrker og den første, der plantede en Vingaard.
And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
21 Da han nu drak af Vinen, blev han beruset og blottede sig inde i, sit Telt.
and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
22 Da saa Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det;
And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
23 men Sem og Jafet tog Kappen, lagde den paa deres Skuldre og gik baglæns ind og tildækkede deres Faders Blusel med bortvendte Ansigter, saa de ikke saa deres Faders Blusel.
And Shem taketh — Japheth also — the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father's nakedness they have not seen.
24 Da Noa vaagnede af sin Rus og fik at vide, hvad hans yngste Søn havde gjort ved ham,
And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
25 sagde han: »Forbandet være Kana'an, Trælles Træl blive han for sine Brødre!«
and saith: 'Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
26 Fremdeles sagde han: »Lovet være HERREN, Sems Gud, og Kana'an blive hans Træl!
And he saith: 'Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 Gud skaffe Jafet Plads, at han maa bo i Sems Telte; og Kana'an blive hans Træl!«
God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
28 Noa levede 350 Aar efter Vandfloden;
And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
29 saaledes blev Noas fulde Levetid 950 Aar, og derpaa døde han.
and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.